В чем разница между локализацией и переводом?

— Мы работу не останавливали, но все обязательства, которые тестирование локализации брала на себя компания, мы выполняем в рамках НПЦ БАС в Самарской области. Сейчас мы на финишной прямой по поставке оборудования, пусконаладке линии по производству ячеек для литий-ионных аккумуляторов мощностью 18 МВт•ч в год. Такой линии хватит, чтобы произвести аккумуляторов на несколько тысяч агродронов S-80 в год. — Мы никогда не скрывали, что «Транспорт будущего» начинался как проект членов совета директоров ГК «Эфко». Инвестиции в «Транспорт будущего» — это и частные, и заемные средства. — Мы закладываем необходимость приобретения линий, способных производить миллионы комплектующих в год.

Форматы валюты, чисел, даты и времени

В 2015 году окончил Белгородский государственный национальный исследовательский университет по специальности «финансы». С мая 2012 года работал в ГК «Эфко», занимающейся производством пищевой продукции. В компании прошел путь от специалиста в отделе экономического планирования до директора по инвестиционной деятельности. Это инфраструктура общего пользования для резидентов в области разработки беспилотников и их применения. При этом резиденты могут не просто разработать, а в тысячах, сотнях тысячах штук заказать последующее производство. Это полноценный производственный центр с функцией RND (разработки под заказ.— “Ъ”).

Готов к идеальному многоязычному веб-сайту?

Локализованная версия игры позволяет значительно расширить охват аудитории. В крупных компаниях локализацией занимается отдельная команда, в небольших за неё отвечают те же специалисты, которые создают исходную версию продукта. Разработчику нужно знать языки программирования, разбираться в вёрстке, иметь представление о дизайне и тестировании. И даже если продукт разработан для международной аудитории, он может иметь, например, только англоязычную версию. Обычные интернет-магазины и другие сервисы тоже иногда делают только на английском — большинство людей в Европе, США и России могут разобраться в простой лексике, чтобы выбрать и купить товар.

Три совета, которые помогут получить безупречный технический перевод

Узнайте, как использовать многоязычный плагин WordPress, такой как TranslatePress , для перевода веб-сайтов и другой локализации. Локализация сайта – прекрасный пример тому, что локализация – это не только перевод. Еще больше полезной информации о локализации сайтов вы найдете здесь. Предположим, основой продукт компании – продажа квадрокоптеров. С этим же продуктом компания собирается выходить на зарубежный рынок, в том числе рассматривает выход на богатые страны Персидского залива. Можно пойти по легкому пути и просто перевести все тексты с сайта.

  • Это предполагает понимание культурных норм, убеждений и ценностей конкретных регионов и соответствующую адаптацию маркетинговых материалов, этикеток продуктов и руководств пользователя.
  • Индийцы почувствовали себя оскорбленными и обвинили бренд в черствости.
  • Если вы хотите выйти на новый рынок, вам нужно поместить эти культурно и регионально специфичные части вашего веб-сайта в начало списка.
  • Но это не значит, что для всех рынков нужен один и тот же подход.
  • Не определив целевую аудиторию, вы не сможете разработать эффективную стратегию.

Была ангелочком, а стала еще краше. Как сегодня выглядит маленькая супермодель из России Анна Павага

Эти лингвистические элементы различаются в зависимости от региона и могут иметь разные значения или коннотации. Адаптация контента для конкретных рынков требует понимания и использования местного сленга, идиом и разговорных выражений, чтобы обеспечить эффективную передачу сообщения и его отклик у целевой аудитории. Комплексное исследование рынка — первый шаг к реализации успешной стратегии локализации. Понимание целевого рынка, его конкретного региона, языковых предпочтений, культурных норм и нормативных требований имеет решающее значение. Исследование рынка дает ценную информацию о потребностях, предпочтениях и покупательском поведении целевой аудитории.

Чем перевод отличается от локализации?

Что такое локализация

До 2023 года входила в ГК «Эфко», крупного производителя пищевых продуктов. Локализации иностранных компьютерных игр в России осуществлялись компьютерными пиратами в небольших студиях с 1995 по 2005 год, работавших на нелегальной основе. Наиболее известной подобной студией была «Фаргус Мультимедия». Локализации, выполненные такими студиями, чаще всего были плохого качества. Переводу мог подвергаться не только текст в игре, но и название самой игры.

С другой стороны, покупатель из Новой Зеландии лучше разберется в килограммах и метрах. Даже если бренд известен во всем мире, при локализации следует попытаться оправдать эти важные ожидания покупателей. Прежде чем запускать какой-либо процесс, определите основные отличия, чтобы повысить производительность. Это имеет решающее значение для компаний, которые ищут мировую аудиторию. На новом рынке пользователи должны получить аутентичный опыт, который соответствует вашему бренду.

Что делать с играми, сеттинг которых находится в определённой локации?

Однако такое упрощение может привести к просадкам в продажах или и вовсе стать причиной провала проекта в зарубежной стране. Обратиться к лучшим специалистам по локализации — отличное решение, когда речь идет о выводе бренда на новые рынки. Бывают случаи, когда у вас есть правильный перевод, но при этом главная идея и посыл потеряны. Профессиональная команда проведет вас через весь процесс локализации и убедится, чтобы конечный продукт находил отклик у предполагаемых потребителей. В 2023 году ООО «Транспорт будущего» получило чистый убыток в 469,55 млн руб.

Что такое локализация

В качестве иллюстрации предположим, что компания, продающая обувь, хочет выйти на японский рынок. Компании придется модифицировать свой продукт, создав меньшие размеры, поскольку средний размер стопы в Японии меньше, чем в других странах. Эффективная локализация продукта укрепляет отношения с клиентами и увеличивает продажи.

И придется переписывать требования к своей технике, чтобы не уступать. Поэтому мы со своей стороны считаем задержку финансирования чувствительной для всех участников рынка. На сегодня российский рынок становится одним из лидеров с точки зрения применения дронов. Большая территория, где активно развивается аграрный сектор, логистика и многое другое — все это позволило России подготовить большое количество и пилотов, и моделей использования. Поэтому не просто дроны, а создание инфраструктуры, доступного и удобного сервиса становится конкурентным преимуществом.

Что такое локализация

В hardcode один символ содержит несколько других символов, которые, вместе взятые, требуют нескольких байтов памяти. Подобные проблемы могут быть связаны не только с пробелами, но и с другими символами – например, апострофом, который в определенных локалях является разделителем. Подробную информацию о локализации ПО вы можете прочитать здесь. Еще больше интересных фактов о локализации игр читайте в этой статье.

Мы участники правкомиссии (по БАС.— “Ъ”) и показываем, где у нас получается, а где нет и почему сдвигаются сроки сертификации. В том числе на основе нашего опыта участники правкомиссии делают выводы. Поэтому наша задача-максимум — выработать и предложить всем участникам рынка совместно с Росавиацией, Минтрансом и другими решения, как сделать процесс получения сертификата более простым и понятным.

IT курсы онлайн от лучших специалистов в своей отросли https://deveducation.com/ here.



Leave a Reply